海伦·威廉姆斯

UWTSD回家-研究-高等威尔士和凯尔特研究中心(CAWCS)——希瑟·威廉姆斯教授

Heather Williams教授,硕士(Oxon),硕士,博士

研究员

电话:01970 636543
电子邮件:h.williams@wales.ac.uk



研究。还有一些凯尔特研究学士学位的教学和凯尔特研究硕士学位的指导。

我是一名学术研究员和文学评论家,专攻法国文学、凯尔特文学和比较文学。在牛津大学圣希尔达学院以现代语言(法语)第一名的成绩毕业后,我也在牛津大学的诗人Stéphane Mallarmé网站上完成了我的硕士和博士学位。我曾在牛津大学圣安妮学院(St Anne 's College)担任初级研究员,然后在诺丁汉大学(University of Nottingham)担任讲师,最后在阿伯里斯特威斯大学(University of Aberystwyth)担任讲师,2007年加入高级威尔士与凯尔特研究中心(Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies),担任皮尔彻(Pilcher)高级研究员。我是一名非常有经验的教师,在本科和研究生阶段授课、评估和设计课程。我还曾在当地的一所中学兼职教授A - level法语,并有在学校外展活动的经验。

作为一名研究者,我发表了大量关于法国诗歌、布列塔尼文学、翻译研究和旅行写作的文章。在我的领域,我也是一个经验丰富的学术工作编辑,经常担任大学出版社和学术期刊的读者。

我是联合项目的英方组长文化变迁与交流:布列塔尼与威尔士布列塔尼/加勒斯:当chemins se croisent和se décroisent该项目由英国文化协会(British Council)和Ministère des Affaires étrangères (Partenariats Hubert Curien)资助,旨在加强威尔士大学高级威尔士和凯尔特研究中心(University of Wales Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies)与剑桥大学(University of cambridge)之间的联系布雷顿和凯蒂奎中心(CRBC)布列塔尼布雷斯特大学。这导致了一系列的联合讲习班(细节)在这里),以及双语版的《论文关于布列塔尼和加勒的跨文化散文/威尔士和布列塔尼

最近,我作为ahrc资助的前往威尔士的欧洲游客“项目及其后续项目的影响和参与,”旅行者威尔士”。这些都给了我在影响和参与领域与非学术项目伙伴合作的丰富经验。项目团队制作了两个基于研究的网站;第一个包含了一个可搜索的数据库,里面收录了用欧洲语言写的关于威尔士的旅行文章。旅行记事:欧洲游客到威尔士的旅行写作”。第二种是与“威尔士古代和历史遗迹皇家委员会和威尔士之旅是一个面向扶手椅旅行者和游客的网站,”《回到过去》.该项目还策划了一个巡回展览,然后根据展览开发了教育材料,并将其制成电子书难民威尔士威尔士国家图书馆(National Library of Wales)和威尔士教育部(Education Unit)共同主办。现在可以通过威尔士政府的教育网站免费获得HWB.最近,我是《Coleg Cymraeg’s》的联合编辑Esboniadur,《文学术语百科全书》,撰写和编辑文章,并直接在网上发布。

  • 高等教育学院院士
  • 法国研究学会会员,Dix-neuviémistes学会会员

我是一个灵活的研究人员,曾称赞我的法国主流文学背景(Mallarmé的语言思想在翻译研究、后殖民研究、旅游写作、生态批评、凯尔特研究、威尔士研究等多个相关领域都有成功的研究。将我在这些不同领域的工作联系在一起的是我的严密文本分析方法,以及我对现代语言学作为一门内在比较学科的投入。文化界面是我的主要研究重点,尤其是威尔士语、英语、法语和布列塔尼语之间的文化交流。

我在凯尔特研究学士学位课程中教授6级模块“布列塔尼的代表”:HPCS6007。我还指导凯尔特研究硕士学位论文。

布列塔尼

在英语国家的法语研究中,布列塔尼历史上很少受到关注,而学术界布列塔尼和整个法国一直在缓慢接受新的关键框架,这些框架可以促进布列塔尼与其他学科的对话。

我发表了很多关于布列塔尼在法语文学中的表现的文章,包括布列塔尼和法国主流传统。我的书后殖民时期的布列塔尼:语言间的文学(2007)通过对法语中代表布列塔尼或布列塔尼的文学文本的一系列细读,研究了现代布列塔尼两种语言之间的空间。后殖民布列塔尼被描述为“开创性的工作”法国研究随着法语和法语国家的学术研究开始探索法国大陆及其文化产品,其固有的多语言和多样性正受到越来越多的关注。

特刊诺丁汉法国研究(2021)致力于布列塔尼的文学和文化,与圣安德鲁斯大学的戴维·埃文斯(David Evans)共同编辑,旨在扩大布列塔尼和布列塔尼研究的对话范围,汇集来自英国、法国和美国的布列塔尼国际研究人员。它提出、分析和推广一个被忽视的法语和布列塔尼文本语料库,可以为探索人文学科中一些当代关注的问题提供丰富的资源。

我的下一个关于威尔士-布列塔尼文化界面的项目是比较研究,将研究从1789年开始,两种文化对另一种文化的使用。它将是少数民族文化交流的一个案例研究,以及霸权对文化和身份的影响的调查。它旨在对一种新的现代语言作出及时的贡献,这种语言试图批判而不是复制法语的中央集权,并从跨国、多语言的角度分析威尔士文化。

文化上的接口

我广泛从事威尔士语、英语、法语和布列塔尼语的翻译和文化交流工作。具体来说,我发表了法语和布雷顿语之间的翻译,并对翻译成威尔士语有浓厚的兴趣。我的作品以翻译研究、旅行写作研究、后殖民文学批评和生态批评的批评框架为基础。

最近,ahrc资助的前往威尔士的欧洲游客’项目一直是我研究的主要重点。这使我能够开创一种新的跨语言框架来研究威尔士和威尔士文化,它对威尔士语和英语以外的语言以及英国以外的环境都很敏感。我对威尔士和法国之间的联系特别感兴趣。

法国诗歌

我的Mallarmé的语言思想(2004)是对Mallarmé的诗歌和理论著作的一系列细读,以探讨他的思想语言而不是思想语言。这本书论证了他嵌入思想的方式语言的结构使他不仅在诗歌史上占有一席之地,而且在哲学史上和批评理论的话语史上也占有一席之地。我把在这个项目中获得的文本分析技巧运用到我所有的工作中。这项研究也使我对文学理论产生了兴趣,这种兴趣在我为《科勒格·西姆雷格文学术语百科全书》(theEsboniadur

除此之外,我还有编辑和翻译方面的特长。

我的研究要求我广泛参与博物馆和遗产部门。

书:

凯瑟琳·琼斯和卡罗尔·塔利隐藏的文本,隐藏的国家:在法语和德语旅行写作中发现的威尔士(1780-2018)(利物浦:利物浦大学出版社,2020)

后殖民时期的布列塔尼:语言间的文学(牛津:彼得·朗,2007)

Mallarmé的语言思想(牛津:彼得·朗,2004)

我Barddoniaeth Bawb吗?史蒂芬·马拉美(诗?Stéphane Mallarmé]([阿伯里斯特威斯]:克朗法·戈法·桑德斯·刘易斯,1998)。这是一本为有威尔士文学背景的读者准备的文学批评作品。它也包含了一些我自己翻译成威尔士语的Mallarmé的诗句。

编辑集合:

与大卫·埃文斯(编),诺丁汉法国研究, 60:2(2021年7月),“与布雷顿文学和文化的新对话”特刊

凯瑟琳·琼斯和卡罗尔·塔利合编,旅行写作研究十八2 (2014)

与安妮·赫勒古亚克合编,关于croisés sur la Bretagne et le pay de Galles/威尔士和布列塔尼的跨文化散文(布雷斯特:CRBC, 2013)

书籍中的文章和章节:

与大卫•埃文斯"与布雷顿文学和文化的新对话"介绍诺丁汉法国研究, 60:2,特刊(2021年7月),希瑟·威廉姆斯和大卫·埃文斯编辑

“布列塔尼人是法国人吗?”例如François Jaffrennou/ Taldir ab Hernin ',诺丁汉法国研究, 60:2,特刊(2021年7月),希瑟·威廉姆斯和大卫·埃文斯编辑

La construction du Moyen Âge dans les récits de voyage français portant sur le pays de Galles ',载于Hélène bouet and Magali Coumert (eds),平均年龄?这个问题故事des布列塔尼,6 (Brest: CRBC, 2019),第65-81页

凯尔特人的环境:通过法国游记欣赏威尔士的工业景观,Dix-Neuf, 23:3-4(2019), 208-19,“生态区域”特刊,丹尼尔·芬奇- race和瓦伦蒂娜·戈塞蒂编辑

凯尔特地区的诗歌《19世纪语境:跨学科期刊》, 41:1 (2019), 63-74

"来自欧洲的艺术家,流亡者和皇室对威尔士中部的看法"Ceredigion, 18:2 (2018 [2019]), 27-53

“在威尔士和布列塔尼之间旅行的想法”VTU综述:人文社会科学研究“St. Cyril and St. Methodius”University of Veliko Tarnovo, 2:1 (2018), 47-54

"卢梭与威尔士的浪漫主义",罗素·古尔伯恩和大卫·希金斯编,卢梭和英国浪漫主义(伦敦:布卢姆斯伯里学术出版社,2017),第75-90页

翻译布列塔尼-殖民布列塔尼, Sonya Stephens著,现代法国的翻译与艺术(布卢明顿:印第安纳大学出版社,2017),第30-44页

' Cartrefoli ' r Chwyldro: cyfieithu ar gyfer y Cymry uniaith yn y 1790au '[驯化革命:18世纪90年代为威尔士语翻译],Ysgrifau Beirniadol, 34 (Bethesda: Gwasg Gee, 2016),第45-66页

Iolo Morganwg, Edward Williams和激进的双语文本诗歌抒情诗和Pastoral(1794)”,国际威尔士英语写作杂志,2(2014), 147-67[本文获得M. Wynn Thomas Prize 2015]

凯瑟琳·琼斯和卡罗尔·塔利,“介绍:威尔士与旅行写作”旅行写作研究十八2 (2014)

《导论:文化变迁与交流:布列塔尼和威尔士》,Anne Hellegouarc ' h and Heather Williams(合编),关于croisés sur la Bretagne et le pay de Galles/威尔士和布列塔尼的跨文化散文(Brest: CRBC, 2013),第27-35页

《Pour une éco-poétique de la Bretagne: la nature come cliché dans les littératures bretons》,Anne Hellegouarc ' h和Heather Williams合编,关于croisés sur la Bretagne et le pay de Galles/威尔士和布列塔尼的跨文化散文(Brest: CRBC, 2013), 129-44页

“Cymru trwy lygaid Rousseau (ac erail)”[卢梭(和其他人)眼中的威尔士],Y Traethodydd, (2013), 241-54

卢梭和威尔士,在玛丽-安·康斯坦丁和达菲德·约翰斯顿(合编)中,《自由与反抗的脚步》:威尔士与法国革命论文集(卡迪夫:威尔士大学出版社,2013),第35-51页

“格温·阿尔夫·威廉姆斯(Gwyn Alff Williams)的诗里写着:我爱你的发育不良《威尔士、法国革命和格温·阿尔夫·威廉姆斯:重新评估证据》,Llen经营户, 35 (2012), 181-5

他的名字是marwolaeth Llydaw“(布列塔尼关于死亡的故事和习俗),Llen经营户, 34 (2011), 216-25

’”非裔美国人和布雷顿人文学,比较美国研究,8:2(2010),126-39,特刊丹尼尔·威廉姆斯(Daniel Williams)编辑的《凯尔特人和非洲美洲人》(The Celts and The African Americas)

法语与布列塔尼语之间的翻译政治浪漫的研究, 27:3 (2009), 223-33

' Ecofeirniadaeth i ' r Celtiaid '[对凯尔特人的生态批评],Llenyddiaeth Mewn Theori, 3 (2008 [2009]), 1-28

' Ar drywydd Celtigrwydd: Auguste Brizeux '[寻找凯尔特人:Auguste Brizeux],Y Traethodydd,中华人民大学学报(自然科学版),2006,34-50

写给巴黎:19世纪布列塔尼的诗人、贵族和野蛮人”,法国研究(2003), 475-90

Separisianisme或内部殖民主义的,在查尔斯·弗斯迪克和大卫·墨菲合编,法语后殖民研究:批判性介绍(伦敦:Arnold, 2003), 102-11页[转载2014]

Une sauvagerie très douce ',奈杰尔·哈克尼斯,保罗·罗,蒂姆·安文和詹妮弗·绮合编,视野/修正:19世纪法国文化论文集(牛津:Peter Lang, 2003),第99-106页

' Diffinio Llydaw '[定义布列塔尼],Y Traethodydd《中国科学(d辑)》,2002年第1期

Mallarmé和思想的语言”,19世纪法国的研究, 29 (2001), 302-17

Mallarmé早期通信:危机语言浪漫的研究, 19 (2001), 148-59

对欧洲的债务练习曲celtiques[基于那篇获奖论文。第二名牛津大学约翰爵士Rhŷs论文奖(1996)]

Mallarmé dans la critique littéraire galloise '法国Revue政策研究, 5 (2000), 109-15

' La Pensée corporelle de Mallarmé ',韦弗斯《, 9 (2000), 109-22

' Diffinio dwy lenyddieeth Llydaw '[定义布列塔尼的两篇文学作品],你Chwith, 12 (1999), 51-6

塔里耶森,亚历山大·加洛瓦,la retour de lacynghanedd”,公式:讽刺littératures à的约束, 2 (1998), 85-95

“有线吗?”[为所有人写诗:异端?],塔里耶森, 95 (1996), 56-62

百科全书的条目:

《少数派》,查尔斯·弗斯迪克和芭芭拉·斯巴达罗合编,文化翻译:词汇表(即将出版,网络资源)

《亨利·马丁的艾斯蒂德福特演讲》,查尔斯·弗斯迪克和芭芭拉·斯巴达罗合编,翻译中的物品:“翻译文化”展览(即将出版,网络资源)

' strwythuraeth ' ôl-strwythuraeth ', ' dadadeiladu ', ' theori ffeminyddol ', ' arwyddwr/arwyddedig ', ' différance ', ' ôl-foderniaeth ', Robert Rhys和Heather Williams合编。Esboniadur belniadaeth a Theori Lenyddol: < wici.porth.ac。英国> (2018)

“Tristan Corbière”,“Auguste Brizeux”,“Les Chouans”文学百科全书: <https://www.litencyc.com>(2017),法语部分。Nigel Harkness和Jennifer Yee

《少数派》,Charles Forsdick, Zoë Kinsley和Kate Walchester(合编),旅游写作研究的关键词:关键词汇表(伦敦:圣歌,2019),151-3页

' llenyddieeth taith ', ' Symbol ', ' symbolieth ', Renan, villanelle练习曲celtiques,在西蒙·布鲁克斯和罗伯特·里斯的合集里,Esboniadur belniadaeth a Theori Lenyddol: < https://wici.porth.ac.uk/index.php/Categori Beirniadaeth_a_Theori > (2016)

《Celtomania》,John T. Koch著,凯尔特文化:历史百科全书5波动率。(圣巴巴拉:ABC-CLIO, 2006)

我已经复习了记录:故事科学优势种,谷仓寒武纪中世纪凯尔特研究法国研究Llen经营户现代与当代法国新威尔士审查新西兰法语研究杂志19世纪法国的研究地球