我喝了酒,我喝了酒,我喝了酒


25.11.2021

Mae Prifysgol Cymru Y Drindod Dewi Sant andi lsioCanolfan Cydnerthedd a Harmoni Cymruar ei champws yn Llambed。

威尔士复原与和谐中心成立典礼上的演讲嘉宾

Mae 'r Ganolfan yn rhan ofenter Canolfan Tir Glas简,简,简,简,简,简,简,简。是你的思想,是你的思想,是你的思想,是你的思想,是你的思想,是你的思想。

Bydd Canolfan Cydnerthedd a Harmoni Cymru n canolbyntio ar feysydd sy 'n ymwneud â liniaru effeithiau新hinsawdd ac addasu dynt, darparu hyfforddiant sy 'n ymwneud â byw 'n gynaliadwy a gweithio mewn cymunedau gwledig yng Ngorllewin Cymru。

Ymhlith y siaradwyr ar y noson, gyynaliwyd nos Wener 19 Tachwedd, roedd Athrawon Ymarfer y Drindod Dewi Sant a fydd yn cefnogi 'r mentrau, yr aththro David Cadman, yr aththro Cydnerthedd Llambed, yr aththro cysyltiol Nick Campion, Cyfarwyddwr Athrofa Harmoni, ac Anna Jones, Rheolwr Cenhadaeth Ddinesig Chynaliadwyedd y Drindod Dewi Sant。

Yn dilyn y digwyddiad lansio cynhelir rhaglen o weithgareddau ar y thema ' Dysgu o nature ', gyda chyfraniadau gan academyddion, arbenigwyr Yn maes bwyd a ffermio, myfyrwyr, mentrau lleol a chymdeithasol。Bydd y rhaglen yn cynnwys sgyrsiau, arddangosfeydd, gweithgareddau ymarferol dan do awawaward gan ginnwys tethiau tywys amgylch y campws a dref。这是一种与自然相适应的生物。

你是我的,我是你的,我是你的â我是你的,我是你的,我是你的â我是你的,我是你的,我是你的。

Mae 'r Brifysgol yn gweithio 'n agos â Chyngor Sir Ceredigion, Coleg Ceredigion a Choleg Sir Gâr, Cyngor Tref Llambed, Llywodraeth Cymru, Llywodraeth y Deyrnas Gyfunol ac amryw o barneriaid eraill yn Llambed, Ceredigion a Chanolbarth Cymru i ddatblygu 'r fenter i 'w pho张llawn。

迪弗里·琼斯,坎普斯·兰姆贝德教授:“我的朋友,我的朋友,我的朋友,我的朋友rôl我的朋友,我的朋友。

“Ryw dair blynedd yn ôl,这是我的家乡,我的家乡,我的家乡,我的家乡。Canolbwyntiai 'r awgrymiadau hyny ar y modd mae pryderon am ddyfodol cynaliadwy, yn enwedig ym maes cynhyrchu bwyd lleol, ynghyd â harddwch ywedd, yn denu pobl i gydweithio i ddarparu man le gallai pobl dyysgu sgiliau ymarferol a gwybodaeth ddamcaniaethol i ddatblygu cydnerthedd sydd eangen arnom。这是一种沉甸甸的,高亢的,有勇气的,好像是一种充满勇气的,充满勇气的东西。

“Bellach, dair blynedd yn ddiweddarach, yn sgil ymdrechion staff y brifysgol, Coleg Ceredigion a Choleg Sir Gâr ac, yn enwedig, aelodau Hwb Cydnerthedd Llambed, rydym wedi cyrradedd y fan lle gallwn lansio Canolfan Cydnerthedd a Harmoni Cymru yn ffurfiol。

“我是加诺凡,我是小羚羊。”那是我的家乡,那是我的家乡,那是我的家乡,那是我的家乡。这是我的梦想,是我的梦想,是我的梦想,是我的梦想,是我的梦想。”

梅代·塞尔温·沃尔特斯,梅尔·特雷夫·兰姆贝德:“我在三角的加隆瑙,我的生活很美好。”那是什么意思?那是什么意思?那是什么意思?那是什么意思?那是什么意思?那是什么意思?Mae lansiad diweddar Canolfan Cydnerthedd a Harmoni Cymru yn Llambed yn gam cadarnhaol yn y broses hon, ac drychwn ymlaen at ddatblygiad pellach y proth。”

Meddai Julia Lim, o Hwb Ymaddasu Llambed:"我,我,我,我,我,我,我,我,我的伙伴,我,我的伙伴,我的伙伴,我的伙伴,我的伙伴,我的伙伴,我的伙伴,我的伙伴。Rydym yn awydus i lansio r cyntaf o'n cyrsiau newydd yn Llambed a dechrau arddangos y cyfoeth o adnoddau lleol一个可怕的sydd â sgiliau i'w rhannu "。

Ychwanegodd, Athro Medwin Hughes, DL, Is-Ganghellor:"我的歌,我的歌,我的歌,我的歌,我的歌,我的歌,我的歌,我的歌,我的歌,我的歌,我的歌。

"我的芬特恩·阿迪拉杜·德拉多迪亚德·学院加卡达恩·简·斯科尔·亚克恩·亚玛特布·弗莱诺·埃索·兰巴托尔。Rydym yn gweithio ar lawr gweithio i uwchgilio, ailgilio a chreu cyfleedd i bobl leol ymgysylltu ag addysg a dod o hyd with yn agosach at adref a dal gafael ar y gwawith hwnnw。Mae 'r cyfle i wneud hynny 'n hanfool i gyaliadwyedd in cymunedau gwledig dwyieithog yma yng Nghymru”。