伊丽莎白·爱德华兹医生的头像。

Hafan YDDS-Ymchwil-Canolfan Uwchefrydiau Cymreig a Cheltaidd——伊丽莎白·爱德华兹博士

伊丽莎白·爱德华兹博士本科、硕士、博士

Cymrawd Ymchwil

E-bost:e.edwards@wales.ac.uk



Cymrawd Ymchwil

Astudiodd Liz Edwards Saesneg ym Mhrifysgol y Drindod, Rhydychen, ac Nghanolfan Astudiaethau ' r Ddeunawfed Ganrif ym Mhrifysgol Caerefrog, cyn ymuno â ' r Ganolfan ym mis Ionawr 2009 fel Cymrawd Ymchwil ar brosiect" Cymru a ' r Chwyldro Ffrengig ".Ei diddordebau ymchwil yw llenydiaeth a diwylant y deunawfed ganrif a 'r cyfnod Rhamantaidd, gyda phwyslais arbennig ar ailddarganfyddiadau llenyddol, golygu testuol, dulliau ac magweddau beirniadol or archipelago a hanes llenydiaeth merched。

Detholiad beniadol o farddoniaeth Saesneg o Gymru yn y cyfnod 1789-1806 oedd cyfrol gyntaf Liz,在lawysgrifau, papurau newithiau printiedig llai cyfarwydd er mwyn cyflwyno corff newydd o lenydiaeth, ac ynglŷn â, Chymru yn y cyfnod Rhamantaidd。Cyhoeddwyd ei hail gyfrol, detholiad o farddoniaeth y bardd dosbarth gweithiol o Fôn, Richard Llwyd (1752-1835), yn rhan o ' gyfres ' gan Trent Editions yn 2016。美wrthi 'n ysgrifenu llyfr am Gymru a llenydiesmerched yn y cyfnod 1789-1830, ac yn golygu detholiad o deithau ynghymru ar gyfer y profnod“泰思怀尔·奇威尔弗莱迪格:托马斯·彭南特(1760-1820)dan nawdd yr AHRC。

Ym mis Medi 2013, cynhaliodd Liz gynhadledd的《四个国家的小说:女性和小说,1780-1830》yn Llyfrgell genedlathol Cymru。Cyhoeddwyd casgliad o erthyglau yn seiliedig ar y gynhadledd fel rhifyn arbennig or 'r cyfnodolyn浪漫主义文本:文学与印刷文化,1780-1840yn 2017;glir ei ddarlen yn rhad ac am ddim yma:http://www.romtext.org.uk/issues/issue-22

Ym mis Ebrill 2016,但是Liz cydgyflwyno cyfres o bodlediadau ar lenydiaeth merched yn dunawfed ganrif i 'r新政治家《伟大的遗忘:简·奥斯汀之前的女性作家》;glir gwrando arnynt yma:http://www.newstatesman.com/culture/fiction/2016/04/hidden-histories-podcast

美莉斯有“美丽的美丽”“美丽的美丽”“美丽的美丽”“美丽的美丽”“美丽的美丽”,“美丽的美丽”,“美丽的美丽”。Ar hyn o bryd, mae 'n cydgyfarwyddo doethuriaeeth Ar deithwyr o ogledd Lloegr i croesawu ymholiadau ynglŷn â chyfarwyddo ymchwil yn unrhyw un o 'r meysydd y sonnir amdanyt uchod。

(高尔。)浪漫主义文本:文学与印刷文化,1780-1840, 2017年22日,rhifyn arbennig《四个国家的女性小说,1789-1830》

《四个国家的女性小说,1789-1830年:导言》,
浪漫主义文本:文学与印刷文化,1780-1840, 22 (2017), 11-22

(gyda Mary-Ann Constantine),“介绍/Rhagymadrodd”,Teithwyr Chwilfrydig: Symud, Tirlun, Celf /好奇的旅行者:运动,景观,艺术,目录i gyd-fynd ag arddangosfa凝胶(阿伯瑞斯威斯:Canolfan Uwchefrydiau Celtaidd, 2017), tt。3 - 10

“一个混合灯光的星系”:托马斯·彭南特的招待会,yn Mary-Ann Constantine和Nigel Leask (goln.),启蒙旅行和英国身份认同:托马斯·彭南特的苏格兰和威尔士之旅(伦敦:国歌,2017),tt。141 - 60

“本地和当代”:接待、社区和安·朱莉娅·哈顿(《斯旺西的安》)的诗歌”,女性写作(2017), rhifyn arbennig ar ' Welsh Women ' s Writing 1536-1914 ', gol。珍亚伦

“安格尔西群岛:浪漫主义时期诗歌和旅行写作的沿海环境”,安格尔西古物学会和野外俱乐部会刊2015 - 16(2016), 100 - 13所示

(高尔。rhagymadrodd),Richard Llwyd: Beaumaris Bay和其他诗歌(诺丁汉:特伦特出版社,2016)

一个国家的脚注:Richard Llwyd的马里斯湾(1800)’,yn Joanna Fowler ac Allan Ingram (goln.),十八世纪诗歌中的声音和语境:变化中的秩序(贝辛斯托克:帕尔格雷夫麦克米伦,2015),tt。133 - 54

“你的大厅必须保持孤独和寂静”:这是浪漫主义时代的国歌和费莉西亚·赫曼斯(Felicia Hemans)的歌威尔士的旋律(1822)”,18世纪研究杂志, 38:1 (2015), 83-97

’”的地方产生了巨大的差异”:赫斯特·皮奥齐的威尔士独立,威尔士艺术评论, 3:17(2014年冬):walesartsreview.org

“我想要的是cru l ' espace d ' en instant dans mon proper pays”:paysage et voyage dans le pays de Galles du dix-huitième siècle, yn Jean-Yves le Disez a Heather Williams (goln.),参见croisés sur la Bretagne et le pays de Galles/威尔士和布列塔尼的跨文化散文(布雷斯特:CRBC, 2013), tt。155 - 72

《战争的声音:威尔士的诗歌,1794-1804》,yn Mary-Ann Constantine, Dafydd Johnston,《自由与反抗的脚步》:威尔士与法国大革命随笔(加的夫:GPC, 2013), tt。271 - 90

(高尔。rhagymadrodd),威尔士英语诗歌(1789-1806(卡迪夫:GPC, 2013)

《被禁锢在一个活的坟墓里:威尔士哥特式与法国大革命》,yn Marion Gibson, Garry Tregidga a Shelley Trower (goln.),神秘主义,神话和凯尔特身份(伦敦:劳特利奇,2012),tt。87 - 98

(gyda Mary-Ann Constantine),“自由诗人:Iolo Morganwg,威尔士和激进的歌曲”,yn Michael Brown, John Kirk和Andrew Noble (goln.),美国群岛?反抗的语言(伦敦:劳特利奇,2012),tt。63 - 76

罪恶,恐怖与生存:威尔士哥特式,1789-180418世纪研究杂志, 35:1 (2012), 119-33