轮廓

uwtsd家-研究所和学院-教育与人文研究所-教育学院和人文员工- Jenny博士读取 - Heimerdinger

Jenny博士读取 - Heimerdinger Ba,Ma,Phd,Licddd

研究生主管

电话:+44(0)1570424927
电子邮件:j.read-heimerdinger@tsd.ac.uk.



监督研究生(MA,Mphil,PHD)完成论文

最初受过培训的语言学家,我与现代语言一起工作,我在中等和大专院校教授,我将我的技能转移到古典语言中,最终关注希腊语希腊语和话语分析的方法。从1990年起,我已经开展了与这些主题的工作,在英国(伦敦神学学院1989-1990,1999-290 1999-2010,威尔士大学自2010年以来,威尔士三位一体圣达瓦大卫)和其他国家作为访问讲师(ST Petersburg 2006;巴塞罗那2008年,2009年;香港2008; Lausanne,2009-2011,AIX-en-Provence 2011)。

Since 1995, I have also taught Hellenistic Greek regularly at summer schools organised by educational institutions in France (Centre National pour la Recherche Scientifique; Université d’Aix-en-Provence; Institut Catholique de Toulouse) and have been running a distance learning course in New Testament textual criticism in Toulouse since 2006. This work has generally involved devising courses, delivering and examining them to BA and MA levels, as well as supervising dissertations.

我的大学工作还包括在内部和外部检查研究论文的考试;交付偶尔研究生研究研讨会。

除了我的教学外,我从1985年以来一直参与研究活动,特别是在新约希腊稿件的领域。我是法国国际社会编辑队的成员,以及西班牙的伙伴关系。我的研究导致了广泛的出版物清单,英文,法国和加泰罗尼亚。

我的学术参与在整个职业生涯中都是兼职,同时成为一个学习困难的孩子的主要护理者。

  • Studiorum Novi Testamenti Societas
  • 圣经文学协会(话语分析讲习班召集人)
  • Associacióbíblicade catalunya

我的兴趣是希腊语希腊语,新约文本批评,卢克,话语分析(语言学)和1的作品之间共享英石世纪犹太教。

在这些广泛的领域,我教或在新约希腊语上教授课程;话语分析;希伯来语(初学者);天气福音书;早期的教堂;一世纪犹太教;新约文本批评;使徒的行为。

除了在其写作期间监督相关圣经或神学域中的博士候选人之外,我还为上述领域的各个方面的研究总监。

我的主要研究兴趣与福音书和行为的独特和早期稿件,Codex Bezae有关。在这个手稿中,我特别关注卢克的着作,并达成了Codex Bezae中文案文所知的坚定的结论,这是希腊新约的常规版。

我将话语分析工具应用于我对文本的研究,并发表了一份关于语篇分析对文本批评的应用。我结合了一个语言方法,密切审查了第一世纪犹太教的社会和文化背景。

这是这种方法的结合,让我挑战法典贝斯的传统无视。自1995年以来,我对稿件的工作是与加泰罗尼亚学者Josep Rius-Camp合作进行的,他从第三个神学角度接近受试者。

我提出了关于自1985年以来的国际会议和专家研讨会的一系列主题的论文。大多数人随后在同行评审期刊或物品的收藏中发表。

除此活动外,我与Josep Rius-Camps合作发表了一个4卷系列比较主要文本传统中的行为文本。随后是根据Codex Bezae的卢克思想的加泰罗坦翻译,该公司在2009年获得了巴塞罗那市的巴塞罗那最佳翻译奖。我们以来抛弃了这项工作的英文版。

我们最新的企业一直在制作三个舞台福音书的新概要,将两种不同手稿的文本与彼此一起发布为新约研究的创新工具。

符合子女分析作为正式语法系统的不断增长的意义,我很高兴通过研讨会或偶尔讲座介绍在多元化的NT研究中工作的学生和学者的方法。

  • 新约文本批评,特别是卢克行为的文本;所谓的“西方”文本的福音书和行为;Codex Bezae。
  • 希腊语希腊语,特别是在新约中发现。
  • 话语分析,作为一种正式的语言方法,特别是适用于新约希腊语。
  • 我在编辑了几个会议论文中的编辑,我的角色是确保用英语编写的贡献语言的准确性。
  • 通过我的国际参与,我对口头进行翻译工作,从法国和加泰罗尼亚人进行口头,并以书面形式出版。
  • 我经常教英语作为外语,包括学术目的。
  • 我在新约希腊语中组织了课程,以便于划分的教会组织和被任命的教会成员。
  • 我被邀请了,积极寻求机会,就新约的稿件提供教会团体或历史社会的谈判;一世纪犹太教;翻译的可靠性;佳能的形成,例如佳能。参考“排除的”福音书,例如犹大福音。

图书

2014年Matthew,Mark和Luke的希腊文本的福音概要。Codex Bezae和Codex vaticanus的比较(ed。与J. Rius-Camps; NTTSD 45; Leiden:Brill)。

2013年卢克对控鼠的演示:根据Codex Bezae的福音和使徒行为(ed。与J. Rius-Camps;英语扩展EDN;伦敦:布卢姆斯伯里)

2009年lluc。DemostracióATòFIL:Evangeli I FETS DelsApòstolssegons elcòdexbeza(与J. Rius-Camp;巴塞罗那:egicions fragmenta)。

-Bezan文本的行为的信息:与亚历山大传统的比较:卷。4:行为18.24-28.31:罗马(与J. Rius-Camp; LNT 415; T&T Clark)。

2007年同上。,卷。3:Acts 13.1-18.23:地球的末端(与J. Rius-Camp; LNT 365; T&T Clark)。

2006年同上。,卷。2:行为6.1-12.25:从犹太到安提阿的教堂(J. Rius-Camp; LNTS 302; T&T Clark)。

2004年同事。,卷。1:行为1.1-5.42:耶路撒冷(J. Rius-Camps; JSNTSUP。257; T&T Clark)。

文章和评论

2013'Le Codex debèze:联合国TextePré-Canonique du Nouveau Stetament',在A.-1。zwilling(ed。),Lire et Opproxter.(日内瓦:劳工等)。

2012'“Qu'y A-T-IL Dans Un Nom?'(RoméoetJuliette,II,II)。L'Importance Du Nom Du Village Dans Lc 24,13-35',在Y.Bourquin等。(EDS),écrituresetééricures.(Leuven:Peeters)。

--'paul和Collection',在A.Puig I Tarrech(ed。),Pau,Fundador del Cristianisme?(Scripta Biblica 12;巴塞罗那:Capsacions de L'Abadia de Monserrat),第145-161页。

2011(与J. Rius-Camps),“追查Codex Bezae的读物在Clivaz和J. Zumstein(EDS)中,阅读新约纸莎草文。Lire Les Papyrus du Nouveau证书Dans Leur Contexte(Leuven:Peeters)。

- 'luke-action:在c.-b中编辑具有多个文本传统的文本的问题。Amphoux和J.K.elliott(eds),Le Texte Biblique et Son Edition(莱登:布里尔)。

- 加泰罗尼亚的翻译:A. Puig I Tarrech,历史耶稣(拜勒新闻:纽约)。

2010年'Enslavement and Redemption:Augustus的人口普查和耶稣在卢克2.1-7 Codex Bezae的诞生,在Cancultat de Teologia de Catalunya(Ed。),La Recerca del Sentit de la paraula(=Revista Catalana de Teologia35),第127-141页。

- 加泰罗尼亚和法语翻译:A.Puig I Tarrech,一个罕见的旅程(Tübingen:Mohr-Siebeck)。

2008年'雅各布的梯子和耶稣在LK中的启示。24.13-35',Bibliotheca Biblica,St Petersburg(俄罗斯)的公告。

- 在卢克工作中的ἄπας和πᾶς之间的区分在科学与宗教之间对话的中心(Ed。),圣经研究(Craiova:Universitaria),PP。147-58。

2006年,谁是“Simeon”在詹姆斯的演讲到耶路撒冷会议(行为15.14)?',estudios biblicos64,pp。631-45。

-‘Luke’s Use of ὡς and ὡσεί: Comparison and Correspondence as a Means to Convey his Message’, in R. Pierri (ed.), Grammatica Intellectio Scripturae: Saggi filologici di Greco biblioc in onore di padre Lino Cignelli, OFM (Studium Biblicum Franciscanum, Analecta 68;Jerusalem: Franciscan Printing Press), pp. 251–74.

- “与第三人称代词的参与者跟踪:对行为文本的研究,Revista Catalana de Teologia31,第439-55页。

2005年(J.Rius-Camps)'犹大去世后:重新考虑十二使徒,29,第29页的地位.305-34。Revista Catalana deTeología

2004年“Codex Bezae与Alexandrian Uncials之间使用介词的变化”,在C.-B中。Amphoux和J.K.elliott(eds),早期基督教的新约文本(Lausanne:Editionsduzèbre),第275-87页。

赠送

  • 1987-88 - 剑桥大学Tyndale House Research奖学金;授予博士研究。
  • 2005年,2007年 - 英国学院小型研究补助金;授予写作项目。
  • 2008年 - 纪念Revd博士Murray McGregor,St Deiniol的图书馆,龙村奖学金。

研究状况

  • 自2006年以来 - 班戈大学荣誉研究员。
  • 2007年 - 访问研究学者,牛津希伯来语中心和犹太研究图书馆。

  • 2009年 - 巴塞罗那市是加泰罗尼亚的最佳翻译奖,奖励lluc。DemostracióATòFIL:Evangeli I FETS DelsApòstolssegons elcòdexbeza(共同撰写J. Rius-Camps)